sexta-feira, 22 de maio de 2009
domingo, 17 de maio de 2009
Colector Project at Casa-Museu Abel Salazar / Projecto Colector na Casa-Museu Abel Salazar
Projecto Colector na Casa-Museu Abel Salazar
Inauguração 18 de Maio (Dia Internacional dos Museus)
Colector um projecto dirigido à promoção das Artes Visuais, que pretende aliar diferentes vertentes ou disciplinas emergentes das artes visuais aos espaços museológicos do país.
Partindo do espaço museológico, do seu acervo, colecção e história específica pretende-se potenciar uma interacção e confronto diferente com o próprio espólio do Museu. Dadas as condições para a experimentação, inovação e desenvolvimento de novas linguagens plásticas (fortemente centradas na relação passado/presente, arquivo/espolio do próprio museu) permitir-se-á a criação de um roteiro artístico que introduz o público numa interacção e confronto com diferentes tipos de expressões artísticas sobre a colecção.
Ana Efe + All Brain, André Alves, André Silva, Claúdia Lopes, Dalila Gonçalves, João Bonito, Paula Naughton.
De Segunda a Sexta
Das 9:30h às 12:30h I 14:30h às 18h
Casa-Museu Abel salazar
Rua Dr. Abel Salazar, s/n
4465-012 S. Mamede de Infesta
encerrado provisoriamente
sábados, domingos e feriados
Visitas guiadas (marcação para grupos)
Entrada gratuita
Transportes: STCP: 600 (Aliados / Barca ou Maia)
Tel. 22 903 98 26
Fax. 22 903 98 28
cmuseu@reit.up.pt
http://cmas.up.pt/
colectivo.colector@gmail.com
http://colectivo-colector.blogspot.com
____________________________________________________
Colector Project at Casa-Museu Abel Salazar
Opening 18th May (Museum International day)
Colector a Project directed to the Visual Arts promotion, which wants to combine different and emergent views or disciplines from visual arts to museums.
From the museum space, its collection and specific history, the intention is to rise to a power an interaction and a different confront with the proper Museum collection. With given conditions for experimentation, innovation and developing new languages (strongly centered in the relation past/present, archive/collection from the museum) there will be a place for the creation of an artistic guide which introduces the public in an interaction and confront with different types of artistic expressions about the collection.
Ana Efe + All Brain, André Alves, André Silva, Claúdia Lopes, Dalila Gonçalves, João Bonito, Paula Naughton.
From Monday to Friday
From 9.30 am to 12.30 pm I 2.30 pm to 6 pm
Casa-Museu Abel salazar
Rua Dr. Abel Salazar, s/n
4465-012 S. Mamede de Infesta
Temporarily closed
Saturdays, Sundays and Bank Hollidays
Guided tours (Booking for groups)
Free entry
Tel. 22 903 98 26
Fax. 22 903 98 28
cmuseu@reit.up.pt
http://cmas.up.pt/
colectivo.colector@gmail.com
http://colectivo-colector.blogspot.com
quinta-feira, 5 de fevereiro de 2009
Joaquim Jesus
Citrato de Ferro Amoniacal e Nitrato de Prata sobre papel
Dimensões variáveis [Políptico]
2008



“Enquanto traço luminoso dos objectos, – a fotografia fixa o momento na sua tessitura temporal, – é sentida como uma evocação de um instante passado, num presente em que a imagem se torna mais forte do que a memória, acabando por substituí-la. Ao olharmos uma fotografia estamos a incluir nela todas as alterações que o tempo provocou naquilo que essa imagem tenta representar; a fotografia apresenta-se, assim, como uma máquina de medir o tempo, – e o tempo é a inscrição mais definitivamente humana na nossa acção do mundo”
SERÉN, Maria do Carmo (2002). Metáforas do Sentir Fotográfico. Porto: Centro Português de Fotografia/Ministério da Cultura, p.21
domingo, 25 de janeiro de 2009
Ana Efe
sábado, 24 de janeiro de 2009
sexta-feira, 23 de janeiro de 2009
Oswaldo Ruiz was born in Monterrey, Mexico in 1977, where he currently lives and works. He studied a Master in Fine Arts by Central Saint Martins College in London, UK, in 2007. He took postgraduate courses in Contemporary Art at Universitat Autonoma de Barcelona in Spain, from 2000 to 2001. He received a degree as Architect by Universidad Autonoma de Nuevo Leon in Mexico in 1999.
He has received the following awards for his artistic work: 2nd Prize Petrobras-Buenos Aires Photo in 2006. FONCA Young Creators bursary, Nuevo León, 2005. The 1st Prize in the II Biennale of Visual Arts of Yucatán. México in 2004. The 4th Prize for Photography in the IV Biennale Internazionale dell'Arte Contemporane of Florence, Italy, 2003.
His solo Exhibitions are: in 2005. Remanente, at Galería Alternativa Once in Monterrey, Mexico. And in 2003 Translating Gursky: On The Mexican-Spanish Encounter With The German Image, at Deutsches Haus Gallery, in New York University.
Site 3, Phase 2
Gaquinn House, Creehare, Ballyforan, Co. Roscommon, Ireland.
Excavated May 2007- present
Dated circa 1900”
Paula Naughton is a visual artist and curator specialising in photography, drawing and light installation, whose work is based around a preoccupation with time and the memory of habitation. She sees herself as a domestic documentarian. Paula has studied in Dublin, Holland and most recently graduated with an MA from Central Saint Martin’s, London. She has exhibted internationally including Ireland, New York, Holland, Portugal and the U.k
segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

A intervenção partiu do espaço museológico, do seu acervo, colecção e história específica, procurando potenciar uma interacção e confronto diferente com o próprio espólio do Museu. Deste modo, as intervenções do COLECTOR focam-se essencialmente nas subtis e invisíveis relações que são intuídas a partir da experiência do lugar, e na relação com as obras já existentes nos diversos espaços expositivos.
quarta-feira, 14 de janeiro de 2009
PROJECTO COLECTOR NO MUSEU D. DIOGO DE SOUSA / COLECTOR PROJECT AT D. DIOGO DE SOUSA MUSEUM

Partindo do espaço museológico, do seu acervo, colecção e história específica o
“COLECTOR” procurou potenciar uma interacção e confronto diferente com o próprio
espólio do Museu. Dadas as condições para a experimentação, inovação e
desenvolvimento de novas linguagens plásticas (fortemente centradas na relação
passado/presente, arquivo/espolio do próprio museu) permitindo a criação de um roteiro artístico que introduz o público numa interacção e confronto com diferentes tipos de expressões artísticas sobre a colecção.
Construído como uma plataforma discursiva, cada artista desenvolveu uma relação de
proximidade com o objecto museológico, projectando uma obra específica para o local
ocupando os múltiplos espaços dos museus. É através do objecto museológico que o museu constrói o seu significado e espaço enquanto narrador autorizado e referência.
As intervenções focam-se essencialmente nas subtis e invisíveis relações que são intuídas a partir da experiência do lugar e na relação com as obras já existentes nos diversos espaços expositivos. Intervenções que dialogam com a arquitectura, fotografia e desenho criados/recriados e instalações que redefinem as características dos lugares.
A natureza dos trabalhos apresentados estará, assim, intimamente relacionada com a história, memória, materialidade, presença e uso desses mesmos lugares.